banner

Aktualności

Strona główna>Aktualności>Treści

Konserwacja i codzienna ochrona pompy głębinowej

Apr 12, 2022

 Protection of submersible pump

1. Elektryczne

(1) Od czasu do czasu sprawdzaj napięcie robocze i prąd stały pompy głębinowej. Napięcie trójfazowe mierzone przez ciśnieniomierz wody powinno być w zasadzie zunifikowane i powinno wynosić 340 420V. Prąd trójfazowy DC mierzony przez cęgowy amperomierz DC powinien być w zasadzie zunifikowany i powinien wynosić 0,5 krotność dodatkowego prądu DC.

(2) Regularly review the thermal insulation resistance of submersible pump to ground. After 4 6h of abnormal operation, stop the machine and measure the insulation resistance of motor winding to ground with a megger, which shall be greater than 0.5m Ω. For submersible pumps that have been out of service for a short time, such review should also be made before use.

(3) Przed uruchomieniem maszyny sprawdź, czy ostrość przekaźnika termicznego i inne operacje instalacji osłony są nieprawidłowe.

(4) Sprawdź kabel pod kątem uszkodzeń. W przypadku zanurzonej w oleju elektrycznej pompy zanurzeniowej należy zwrócić uwagę na uszkodzenie wycieku oleju z pompy elektrycznej do gumowej izolacji kabla.


2. Nad maszynami

(1) Od czasu do czasu sprawdzaj stan uszczelnienia mechanicznego pompy głębinowej. Otwórz śrubę otworu olejowego i wypuść dużą ilość oleju. Jeśli olej zawiera wilgoć, należy wskazać, że uszczelka górnego bloku szlifierskiego (lub dolnego bloku szlifierskiego) przeciekała wodą. Wymień puszkę uszczelniającą i wyjmij nowy zamrożony olej. W przypadku braku oleju w otworze olejowym lub złej jakości oleju należy uzupełnić olej (olej mechaniczny nr 5 lub nr 10, olej do szycia lub olej transformatorowy) lub wymień go na nowy.

(2) W przypadku pompy zatapialnej z nowym lub wymienionym blokiem szlifierskim korek z wyschniętą wodą należy obrócić po 50 godzinach pracy i sprawdzić wyciek oleju (wody). Jeśli< 5ml,="" the="" sealing="" deformity="" shall="" be="" indicated,="" and="" it="" can="" be="" used="" continuously.="" if=""> 5ml, the sealing plug shall be tightened after draining the oil (water), and the second review shall be conducted after 50 hours of continuous operation. If it is still >5m1, należy wskazać problem z uszczelnieniem. W przypadku używanej pompy zanurzeniowej ilość ujawnioną należy sprawdzać raz w miesiącu, która powinna być mniejsza niż 25 ml i może być używana w sposób ciągły po opróżnieniu.

(3) Check the vibration condition of the water pump motor, and the synchronous speed of the motor is N0 = 3000r / min, 1500r / min, 1000r / min and 750r / min, so as to ensure that the corresponding vibration value is δ Less than or equal to 0.06mm,0.1mm,0.13mm,0.16mm.

(4) Regularnie sprawdzaj stan łożysk pompy głębinowej. Sprawdź, czy w łożysku nie ma oleju, czy pracuje pierścień wewnętrzny lub zewnętrzny, czy łożysko nie wymaga wymiany (najlepiej raz w roku wymienić łożysko pompy elektrycznej napełnianej wodą).


3. Inne powyżej

(1) Zawsze sprawdzaj, czy pokrywa siatki wlotu wody pompy głębinowej jest zablokowana przez chwasty i brud oraz czy wirnik jest nawinięty.

(2) Niepotrzebną w krótkim czasie pompę zanurzeniową należy wysunąć na powierzchnię portu, oczyścić i wysuszyć, a następnie umieścić w suchym i wentylowanym pomieszczeniu do przechowywania.

(3) Po 12 latach pracy pompy głębinowej rdzeń silnika należy nadal sprawdzać i czyścić. Jeśli jest jakiś brud, zanurz silnik w 0.2% roztworze proszku mydlanego Haiou TX-10 lub 105, podgrzej go do około 100 stopni i zamieszaj roztwór, aby spowolnić rozpuszczanie brudu . Po usunięciu zabrudzeń przez 1 2H wywołuj go i zamarynuj pod niskim ciśnieniem wody z kranu, usuń perełki wody i wysusz w piecu w wysokiej temperaturze.


3, Konserwacja pompy głębinowej

1. Częste usterki, przyczyny i rozwiązania zatapialnej pompy elektrycznej

2. Przewijanie uzwojenia wirnika silnika

(1) Aby zapobiec lub zmniejszyć niewrażliwy obrót krętlika spowodowany błędem demontażu, przed montażem silnika należy oznaczyć połączenie między przednim i tylnym końcem a podstawą za pomocą akumulatora i zdemontować go tak, jak po przycięciu .

(2) Podczas zdejmowania uzwojenia należy zwrócić uwagę, aby zakryć żelazny rdzeń, aby zapobiec wypaczaniu i przesuwaniu się płytki krzemowej oraz pojawianiu się zadziorów kątowych zębów szczelinowych. Lepsze kroki usuwania to: najpierw odetnij zwój z jednego końca szczypcami ukośnymi, a następnie wyciągnij go z drugiego końca szczypcami.

(3) Forma uzwojenia powinna być wykonana zgodnie z wymaganym rozmiarem do nawijania cewki, tak aby zapewnić zewnętrzny prześwit końca uzwojenia i włożenie cewki do szczeliny.

(4) The "three-dimensional method" shall be adopted for wire embedding, that is, after embedding one phase, another phase shall be embedded to make the end form a "three-dimensional": pay attention when embedding: ① the position of the first two "lifting handle" coils shall be appropriate to ensure that the rotor core will not be scratched when embedding other coils; ② Use less scribing board when drawing the bottom coil to avoid damaging the coil insulation; ③ Interphase insulating paper shall be inserted in place, and the two-phase coils shall be wide and leave; ④ For oil immersed and water filled motors, the coil in the slot (including the end) shall not be compacted, so that the oil (water) can be fixed to dissipate heat for the winding.

(5) Rozwiąż problem izolacji złącza. Zdejmij osłonę i powłokę ze złącza oraz usuń nominalną warstwę farby i warstwę tlenku drutu miedzianego; Następnie kontynuuj lutowanie przez splatanie i usuń ostre rogi, zadziory i resztki płynu spawalniczego; Następnie w połowie spakować 2 warstwy taśmą polietylenową, w połowie spakować 6 warstw butylową taśmą samoprzylepną- rozciągniętą około dwukrotnie (połączenie musi być ostrożne i bezszwowe), a początkowo w połowie spakować 2 warstwy taśmą samoprzylepną polietylenową lub klejem z włókien cezowych taśma jako osłona mechaniczna.

(6) Keep dirty during disassembly. Carefully adjust the "limit screw" at the bottom to make the screw rotate freely, and tighten the locking screw nut. Install the end cover according to the original sealing position, and be careful not to damage the rubber sealing ring in the inner hole of the sealing box. When the whole body sealing box is disassembled, it can only be pushed in slightly without knocking.


4, spróbuj zdemontować silnik;

(1) Pneumatic attempt. Use 2kg / mm2 air pressure to check whether the "O" rubber sealing ring at the joint of each complete machine and the two sealing covers in the whole body sealing box are breathable. After that, add mechanical oil into the high and low covers.

(2) DC resistance. The resistance value of each phase winding of the rotor shall be within ± 2 percent of the error scale of the uniform value of three-phase winding resistance.

(3) Insulation resistance. It should be > 5m Ω at normal temperature.

(4) Przegląd mechaniczny. Gdy pompa elektryczna pracuje, dźwięk każdego elementu powinien być nienormalny.

(5) Próba na pokładzie. Straty na statkach DC i straty na statku pod dodatkowym napięciem są prawie takie same jak w oryginalnym silniku. W przypadku rzadko używanej zatapialnej pompy elektrycznej o mocy 2,2 kW, prąd stały na statku wynosi 1,8 2,5 A, a straty na statku są mniejsze niż 0,5 kW.

(6) Próba obciążenia. Po 4h pracy w wodzie wzrost temperatury silnika powinien być mniejszy lub równy 75 stopni.

(7) Braking attempt. Tie the impeller and connect it to 100V phase exchange power supply. The DC value of each phase shall be within ± 10 percent of the uniform value of three-phase DC.